SLOVNÍK po naszi(y)mu (4999 slov)
A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z
| | habazdiura - habaďura, lest | | haberlok - obnošený kus oděvu | | hacka - vlněná deka, ženský oděv | | Hadam - Adam | | Hadaszczok - Slavíč (místní název) | | hadziaj - trhan, otrhanec, vobejda | | haf - sem | | haferfloki - ovesné vločky | | hafo - hodně | | haftam - zřídka | | hajcgiter - topně těleso | | hajcman - oblouková ocelová výztuž | | hajcować - topit, přikládat | | hajcyrz - topič | | hajzel - záchod | | hajzlowina - fekálie | | hakinkrojc - hákový kříž | | hakynkrojc - hákový kříž | | halać - hladit | | halanger - příručí,pomoc.dělník | | halastra - neupravený člověk | | halbija - nádoba pro dobytek | | halkać - chlácholit | | haltować - zastavovat | | haltry - dámské podvazky | | halyrz - halíř | | hamer - kladivo | | hamować - brzdit | | hamuj - povel k brzdění | | hamulec - brzda | | handek - obchod | | handel - obchod | | handerlok - hadrník, šupák | | handgaby - rukojetě na kole | | handra - hadr | | handyrkovać - hádati se | | hanej, henaj - tamhle | | hantaszka - dámská kabelka | | haraburdzi - harampádí | | haratać - rozbíjet, ničit | | harest - vězení | | haresztant - vězeň | | harknyć sie - pohádat se | | harmider - kravál | | harmónija - akordeón | | harować - těžce pracovat, lopotit se | | hartować - otužovat, kalit kov | | harwas - kravál | | harwosić - štěkat | | harynek - sleď | | hastrosz - osoba hrozně oblečená | | haszpa - závora u dveří | | haszpel - vratek | | hasztabiga - osoba velkého vzrůstu | | haukać - poštěkávat | | hausharest - domácí vězení | | hausnumero - vymýšlené číslo | | hawiyrnia - šachta | | hawiyrz - horník | | hebama - porodní bába | | hebel - páka, hever | | hebować - v hokeji zvedat puk při střele | | heczepecze - plod šípkového keře | | heft - časopis | | heftnyć - narychlo sešít | | heftować - přišívat, přivařovat | | heklować - plést, háčkovat | | heksenszus - houser, ústřel bederní | | helfer - pomocník | | helfnyć - pomoct | | hełma - přilba | | helmisko - násada | | henger - věšák | | Henio - Jindra | | Henryk - Jindřich | | hepa - žena s dobrou postavou | | heraus! - vypadni! | | herbata - čaj | | herco - karetní srdce | | herdekovać - nadávat | | heta - hot (povel pro koně) | | hiba - alkoholické opojení | | hilznia - nábojnice | | himberzaft - malinová šťáva | | hipkać - skákat | | hnětanka - zelná placka | | hobel - hoblík | | hoblówka - srovnávačka | | hobo - věc k ničemu, šunt | | hóczeć - hučet | | hoczek - háček | | hok - hák | | hola - hodně dávno | | holcplac - skladiště dřeva | | hołda - hromada, halda | | hołdamasz - zábava | | holec - mladík | | Hołmuc - Olomouc | | holofić - hulákat | | holszpan - obojek | | holynder - rozebíratelné spojení potrubí | | hóncwót - podkoní | | hónorowy - pyšný | | hónym - honem | | hópnyć - skočit | | hórda - hustá polévka zelňačka | | hórdać - lomcovat | | horuch - ruch, rušivé zvuky | | hosasón - osoba mohutné konstrukce | | hóśle - housle | | hóśliczkorz - houslista | | hósować - provokovat, štvát | | hóśtać - houpat | | hóśtaczka - houpačka | | hownocuc - ponorka na čerpání žumpy | | hozyntregi - kšandy | | hróm - blesk | | hrómsko - hromsky, hodně | | hruby - objemný, tlustý | | hubertus - dlouhý pánský plášť | | hudebník - hudebník | | hulajnoga - koloběžka | | hulić - kouřit | | hulica - úvoz | | hupcug - řetězový kladkostroj | | hurt - obchod ve velkém | | huśtać - houpat | | huśtawka - houpačka | | hyc - nesnesitelné teplo | | hyła - nezdvořák | | hyłtać - hltat | | hyłtus - skrblík | | hymbaua - nerovnost | | hynaj - tam | | hyrcz - boule | | Hyrczawa - místní název obce | | hyrtok - velmi pracovitý člověk | | hyrtóń - hrtan |
|
|
To, po čem právě surfujete, je virtuální slovník po naszi(y)mu, což je horalsko-slezské nářečí používané na trojmezí CZ-PL-SK. Rozhodl jsem se jednotlivá slova a fráze psát pomocí polského pravopisu, neboť tento dle mého názoru nejvíce odpovídá fonetice po naszi(y)mu. Vycházím proto z pravopisu, který zavedli a používali místní spisovatelé Paweł Kubisz, Józef Ondrusz, Karol Piegza, Adam Wawrosz a jiní. Pro vás, kteří neznáte polský pravopis, nabízím malý návod ke čtení:
cz - tvrdé č
ć - měkké č
sz - tvrdé š
ś - měkké š
ż - tvrdé ž
ź - měkké ž
dż - tvrdé dž
dź - měkké dž
cza,cze,czi,czo,czu,czy - čti tvrdě ča,če,či,čo,ču,čy, obdobně po sz, ż a dz
cia,cie,ci,cio,ciu,ciy - čti měkce ča,če,či,čo,ču,čy, obdobně po s, z a dz
ł - čti jako tlumené l (např. wołać čti [vouač], łach čti [uach] )
ó - čti jako přehláskované o, něco mezi u a o, nezaměňovat s českým dlouhým ó !
Rozhodl jsem se zrušit možnost dopisování nových slovíček, protože sem kdekdo píše gupoty a sprosťárny. Máte-li nějaká nová slovíčka, nebo chcete-li poslat celý slovník, napište mi email.
© Jan Klus
|