SLOVNÍK po naszi(y)mu (4999 slov)
A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z
| | abcybinder - nálepka | | abecadło - abeceda | | abfal - odpad | | abgebować - zabývat, zahazovat se | | abgebować sie - zabývat, zahazovat se | | ablauf - odtok | | ableger - sazenička, výhonek | | ablez - střídání | | ablezer - střídač | | abo - nebo | | abrechnung - vyúčtování | | abrychtować - cvičit, cepovat | | abtajlung - oddělení | | achtlik - odměrka 1/8 litru, štamprle | | adventkranc - adventní věnec | | agrest - angrešt | | ajerkoniak - vaječný likér | | aji - taktéž, rovněž | | ajncwaj - ihned | | ajnfach - jednoduché, vyhovující | | ajnrychtung - vybavení,zařízení | | ajzymbaniok - železničář, zaměstnanec Českých drah | | akurat - akorát, samozřejmě | | akuratny - přesný, puntičkář | | ała - blbec | | albo - anebo | | alfabet - abeceda | | alwokat - advokát | | amolety - palačinky | | ampel - místní rozhlas | | amper - vědro | | amyn - konec, ámen | | ancajgować - udat někoho | | anclik - WC domácky | | ancug - pánský společenský oděv | | ancyjasz - darebák, potížista | | ancykryst - antikrist | | angryf - útok, (přeneseně lov) | | Aniela - Anděla | | Anioł - Anděl | | anlauf - rozbieh | | anszlak - doraz | | anszleger - narážeč na šachtě | | Antek - Tonda | | Antóń - Antonín | | antyna - anténa | | anzug - oblek | | aport - WC | | aportdekel - záchodové prkno | | aptyka - lékárna | | aptykorka - lékárnice | | arbajter - dopravní prostředek směřující s lidma do práce | | arbajtercug - dělnický vlak | | arbajzmantel - pracovní plášť | | armirung - drátěná výztuž do betonu | | aspóń - alespoň | | asynt - vojenský odvod | | asyntyrować - být odveden | | asznbecher - popelník | | atramynt - inkoust | | auf - směrem nahoru | | aufnyć - zvednout | | aufzeher - dozorce | | ausgerechnet - právě | | ausgerecht - přesně | | auslaga - výkladní skříň, výloha | | Austryjok - Rakušan, benzínový zapalovač | | auswais - doklady | | auszus - zmetek | | autko - autíčko |
|
|
To, po čem právě surfujete, je virtuální slovník po naszi(y)mu, což je horalsko-slezské nářečí používané na trojmezí CZ-PL-SK. Rozhodl jsem se jednotlivá slova a fráze psát pomocí polského pravopisu, neboť tento dle mého názoru nejvíce odpovídá fonetice po naszi(y)mu. Vycházím proto z pravopisu, který zavedli a používali místní spisovatelé Paweł Kubisz, Józef Ondrusz, Karol Piegza, Adam Wawrosz a jiní. Pro vás, kteří neznáte polský pravopis, nabízím malý návod ke čtení:
cz - tvrdé č
ć - měkké č
sz - tvrdé š
ś - měkké š
ż - tvrdé ž
ź - měkké ž
dż - tvrdé dž
dź - měkké dž
cza,cze,czi,czo,czu,czy - čti tvrdě ča,če,či,čo,ču,čy, obdobně po sz, ż a dz
cia,cie,ci,cio,ciu,ciy - čti měkce ča,če,či,čo,ču,čy, obdobně po s, z a dz
ł - čti jako tlumené l (např. wołać čti [vouač], łach čti [uach] )
ó - čti jako přehláskované o, něco mezi u a o, nezaměňovat s českým dlouhým ó !
Rozhodl jsem se zrušit možnost dopisování nových slovíček, protože sem kdekdo píše gupoty a sprosťárny. Máte-li nějaká nová slovíčka, nebo chcete-li poslat celý slovník, napište mi email.
© Jan Klus
|